.

英汉差异对比之词语的搭配字典里找不到

北京好看皮炎医院 http://m.39.net/pf/a_9052592.html

记录典型问题分享教学方法

S:学生T:老师

S:老师,有一道改错题:

Thehospitalistwomilesfarfromthetrainstation.

此句去掉far就可以了吗?还是要将far改为away?

T:这两种改法都对。去掉far,是因为far不与具体的数字连用;但具体距离后,若强调“远”这个词,可跟away或distant;若不强调,也可不加away或distant。

所以,此句可以有三种说法:

1.Thehospitalistwomilesfromthetrainstation.

2.Thehospitalistwomilesawayfromthetrainstation.

3.Thehospitalistwomilesdistantfromthetrainstation.

(另外,away也可表具体时间上的间隔,例如:

Christmasisstilltwomonthsaway.离圣诞节还有两个月。)

S:那泛指“很远”有几种说法?

T:farfrom/farawayfrom都可。比如:Thehospitalisfar(away)fromthetrainstation.(away可有可无)

S:哦,终于搞清楚了。

老师,那类似这样的词语搭配,英汉不同的还有哪些?

T:十组英语词语搭配差异对比:

1.汉语“学习知识”,英语knowledge不与learn/study连用,而用gain/abtain/.acquireknowledge.

2.把东西遗忘在某地,不用forget,要用leave。forget不与具体地点连用;若有地点状语,就用leave。比如:

Whenhegothome,herealizedhehadforgottenhiskeys.

Helefthiskeysintheoffice.

3.汉语“吃药”,英语不用eat或drink;习惯用take/havemedcine。

4.和某人结婚,不用with;而是get/bemarriedtosb。

5.汉语说“速度快/慢”,英语speed不与fast/slow连用,而是说high/low/great/full/topspeed。

汉语说“价格贵贱”,英语price不与cheap/expensive连用,而是high/lowprice.

6.汉语说“吸烟对身体有害”,英语不说Smokingisharmfultothebody.而是Smokingisharmfultothehealth.

body只指“躯体”,此处意指“健康”。

7.汉语说“参观展览会”,英语不说visittheexhibition/show;而是seetheshow/exhibition。visit后只接某人或某地。

8.汉语说“交通拥挤”,英语crowded不与traffic连用,而用busy/heavytraffic。crowded用来指某地拥挤,如:

acrowdedcity/train/street/room。

9.汉语说“声音消失了”,英语disappear专指“视线上的消失”,故不与声音sound连用,表示声音、光线、风等的消失,应该用dieaway。

10.far不与数字连用。(前文已提及)

本节课教与学心得体会:

由于英汉文化差异,而产生的特定的词义搭配,需要学习中不断地积累与总结,虽不能全部集齐,但可无限靠近,正所谓厚积薄发!




转载请注明:http://www.abachildren.com/jbzs/2166.html